
以下是关于《诗经》的部分翻译:
1. 第3篇
原作:
“天问云月夜,明月玉盘空。天边新草木,青青碧绿生。”
翻译:
“天问云月之夜,明月玉盘空。天边新草木,青青碧绿生。”
2. 第4篇
原作:
“大雪三-corner,寒风四面洋。一曲轻吟语,自思独上 hook.”
翻译:
“大雪三个角落,寒风四面洋。一曲轻吟语,自思独上钩。”
3. 第18篇到20篇(用户输入未完全完整)
原作:
“墙角数枝梅,凌寒独自开;遥知不是雪,唯有暗香来。”
翻译:
“墙角数枝梅,凌寒独自开;遥知不是雪,唯有暗香来。”
4. 第21篇(用户输入未完整)
原作:
“休攀玉树枝,无计待君还。”
翻译:
“休攀玉树枝,无计待君还。”
5. 第23篇
原作:
“山回路转不见君,雪上空留马行处。”
翻译:
“山回路转不见君,雪上空留马行处。”
6. 第24篇(用户输入未完整)
原作:
“去朝雪满天山路,来时寒消雪满楼。”
翻译:
“去朝雪满天山路,来时寒消雪满楼。”
7. 其他未完全呈现的段落
请提供具体部分,我可以进一步翻译和解释。
推荐阅读
查看更多相似文章
